商用メッセージ

multilingual networkでは、サポーター登録いただいた方に限り、商用目的・勧誘目的のメッセージを掲載することができます。メッセージを掲載している参加者の方に対し、DMを送付する場合も同様です。商用目的・勧誘目的とは下記の類を指します。

  • 金額等の条件が記載されているメッセージ(支払う側も含む)
  • 「○○語教えます」、「翻訳します」など、有償サービスを想起させるメッセージ
  • 求人広告・求職募集
  • 物々交換等の案内
  • 会員募集・勧誘(非営利活動も含みます)
  • 上記に関連するサイトURLを記載したメッセージ

(注意事項)

  • トライアル登録で商用目的メッセージ等が掲載された場合は、発見次第削除いたします。
  • サポーター登録者以外がDM等を送付した場合は、その旨を公表することがあります。
  • 掲載メッセージ(DM)が商用目的等か否かの判断は、マルチリンガルネットワークが一切の権利を有します。
  • サポーター登録の方であっても、公序良俗に反するメッセージや利用者からの苦情が著しい場合などは、マルチリンガルネットワークの判断により、メッセージの削除や、サポーター登録の取り下げなどを行う可能性があります。この際、サポーター登録費用の返金は、一切行いませんので、ご了承ください。

翻訳つきハッシュタグでお勉強

  • . ■ ロシア人さんがお友達募集中 ■ . Hello! looking for a girlfriend and just a good man from J
  • . ■ フランス人さんがお友達募集中 ■ . Konichiwa, bonjour . Je m'appelle Olivier, age bientot de
  • . ■ フランス人さんがお友達募集中 ■ . Bonjour こんにちは! . INS bencinicomets F alexandre linquette
  • . ■ フランス人さんがお友達募集中 ■ . こんにちは!私はパリに住んでいるフランス人です、私は日本の文化が大好きです、私は東京をよく知っています。私は日本語
  • . ■ フランス人のお友達を募集中 ■ ■ Recherche des correspondants français ■ . Hi! I’m Daijyu.
  • . ■ スペイン人さんがお友達募集中 ■ . Hola! me llamo David tengo 30 años y estoy aqui para cono
  • . ■ フランス人さんがお友達募集中 ■ . Je cherche à échanger avec une personne japonaise dans l'
  • . ■ ベラルーシ女性がお友達募集中 ■ . Hi! I'm Maria girl, 19 y.o. I was born and live in Belaru
  • . ■ フランス人さんがお友達募集中 ■ . Hello ! . Je m'appel Nfaly j'ai 32 ans je vie en France e
  • . ■ フランス人さんがお友達募集中 ■ . Bonjour, . Genki desuka ?  Watashi wa Jean-Philippe desu,
  • . ■ フランス人さんがお友達募集中 ■ . Bonjour, Je m'appelle Jean-Baptiste, j'ai 42 ans, je suis
  • . ■ スペイン語圏人さんがお友達募集中 ■ . Hi, my name is David. こんにちは私の名前はデビッドです、私は何人かの友人を作り、多くのこ

各国語HP

PAGETOP